把握

把握
[bǎwò]
1) прям., перен. держа́ть в рука́х; ухвати́ть суть
2) уве́ренность; гара́нтия

没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гара́нтии в успе́хе

* * *
bǎwò
1) крепко ухватить; брать, хватать; держать; взять, надёжно зажать в руках
戰士把握着武器前進 бойцы пошли в наступление с оружием в руках
2) управлять, контролировать
3) ухватиться за, взяться за; воспользоваться (случаем, возможностью); использовать
要把握任何機會向羣衆宣傳黨的政策 следует пользоваться любым случаем для пропаганды среди масс политики партии
4) гарантия, ручательство, уверенность; основание
這件事有把握 это дело гарантировано; за успех дела можно поручиться с уверенностью
5) * идти рука об руку; жить душа в душу
6) твёрдо блюсти; неуклонно держаться (принципа)
7) доступность, достижимость (можно ухватить рукой)
在于把握 быть в пределах достижимости, быть доступным
8) ручаться, гарантировать

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»